Ze coije a uelive

ZE COIJE A UELIVE
oije nuove, oije belle, cole du zirre e fentanelle,
corre fiijeme cu pane dice pà ecchete a felle:" mbunnele buone d'ore preziose!"
Ca dore di uelive ncoppe a pelle, ca e coije songhe iute e è stancuse, i mbonne quille pane,
e fijeme, ca de cose bone è vezijuse, zu magne e cu sapore mocche dice:
" Pà, quisse è u sapore da terra mia, è buone pecchè sa pure de fatije!"
( di Marcello Pastorini)
traduzione in italiano di Filomena Gallo:
SI RACCOLGONO LE OLIVE
Olio nuovo, olio bello, vien giù dal recipiente a fontanella; corre mio figlio con il pane e dice : "Papà, eccoti una fetta: impregnala bene di oro prezioso!"
Portando addosso, sulla pelle, il profumo delle olive, che sono andato a raccogliere ed è faticoso, io intingo quel pane, e mio figlio, che è ingordo di cose buone, lo mangia e con il sapore in bocca, dice:"Papà, questo è il sapore della mia terra; è buono perchè ha anche il sapore della fatica,del lavoro!"











